中美学生英文硕士论文摘要修辞关系及修辞结构比较研究
作者单位:东北师范大学
学位级别:硕士
导师姓名:高瑛
授予年度:2019年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:修辞结构理论由美国学者Mann&Thompson在1987年首次提出,是一套关于自然语篇结构描写的理论。根据这一理论,语篇由各具重要功能的部分构成:较小的部分按照一定的关系模式组成更大的部分,直至生成语篇。这一理论被应用到不同长度和风格的语篇分析中,如新闻、广告、求职信、致谢、政治演讲等。然而,英文摘要作为一种学术语篇,却很少在这一理论视角下进行研究。本文试图从修辞结构理论的角度来研究摘要,选取了由美国学生完成的40篇硕士英语论文摘要和由中国学生所写的40篇硕士英语论文摘要作为两个平行语料库,来分析这些文本中的修辞关系以及修辞结构。本文旨在回答三个问题:(1)两类摘要在修辞关系的数量和种类上有什么相似之处和不同之处;(2)两种摘要在修辞结构上的异同;(3)影响修辞关系的运用和修辞结构的异同的可能因素有哪些?并结合定量与定性相结合的方法来回答本文提出的问题,定性分析是指对话语修辞结构的详细分析,定量分析是指运用SPSS 19和RST(version,3.45)工具对统计数据进行分析的过程。作者发现(1)两种摘要在修辞关系使用上存在着相似之处:阐述关系、背景关系、列举关系、结合关系和准备关系是最常见的五种修辞关系,动机关系和让步关系是最不常见的两种修辞关系;以及不同之处:美国学生的摘要更倾向于使用对照关系、证据关系、环境关系、条件关系、解释关系、目的关系、结果关系、手段关系,而中国学生的摘要更倾向于使用详述关系。(2)在修辞结构上,本文发现中美两国学生的摘要都呈现出三种结构:论述结构、背景-其他结构和详述述-列举结构;然而,中国学生更喜欢使用详述结构,而美国学生更喜欢使用背景结构——其他结构。(3)这些异同背后的原因可以从体裁、思维方式这两方面来解释。本项研究试图丰富体裁分析理论和拓宽体裁研究的领域,为专门用途英语教学和学术英语写作提供一些有益的启示,帮助学生更加有效地撰写硕士论文摘要,促进学术交流。此外,本研究的局限性包括两个方面:本语料库中分析的语篇数量不够多;在分析过程中,对于篇位切分和关系选择具有主观性。