咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >越南语注释的汉语教材中同译动词的研究 收藏
越南语注释的汉语教材中同译动词的研究

越南语注释的汉语教材中同译动词的研究

作     者:颜伟光(NHAN VI QUANG) 

作者单位:福建师范大学 

学位级别:硕士

导师姓名:沙平

授予年度:2015年

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 

主      题:越南语注释 汉语教材 同译动词 词语教学 

摘      要:对外汉语教材中存在已久的同译词现象,对外国人习得汉语影响很大。针对英语版注释的汉语教材中的同译词研究已经取得了一些成果,但对越南语注释的汉语教材中同译词的研究资料却很少。为此,本文以越南语注释的汉语教材中同译动词作为目标分析对象,在胡志明市师范大学学生汉语作业中搜集相关语料,对越南学生的使用情况进行考察,并对这些同译动词进行系统研究。本文通过定量统计和定性分析相结合、语际比较及偏误分析等研究方法,将几套越南语注释的汉语教材中的同译动词进行统计、筛选和分类,考察分析越南人使用这些同译词的偏误情况,并提出在汉语教材和工具书的编写中应该如何处理同译词,教师在实际教学中又该如何处理同译词才能取得最好的教学效果。希望通过本文的探讨,能丰富针对越南学生的汉语词汇习得研究,进而为对越汉语词汇教学、教材编写以及词典编纂提供有价值的参考。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分