咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >官方网站旅游英文的情态动词对比分析 ... 收藏
官方网站旅游英文的情态动词对比分析 ...

官方网站旅游英文的情态动词对比分析 ——以三亚和英国为例

作     者:吕卓童 

作者单位:西南大学 

学位级别:硕士

导师姓名:杨炳钧

授予年度:2014年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:情态 可能性 倾向性 义务性 

摘      要:情态指的是人对内容的可能性,不可能性,偶然性或必要性持断定或否定的态度。在系统功能语言学中,韩礼德把情态看作是人际功能中的一个重要因素,在情态理论里包括情态,意态,情态倾向和情态值。在系统功能语言学里情态功能的实现主要依靠限定情态词,情态附加词和情态隐喻。限定情态词是在人际关系中最有效实现情态功能的手段之一。旅游文本,为游客提供大量信息的同时,也尝试和游客建立良好的人际关系。而这一目的主要依靠限定情态词在文本中的使用。 三亚官方旅游网站的限定情态词在吸引游客前来旅游方面发挥怎样的微妙作用是本论文要试图回答的,本文还通过建立163,250万字的语料库对比英国和三亚官方英文网站中的限定情态词的使用差异和相同之处。并对三亚官方英文网站中的英文宣传材料中如何更规范的使用情态词提出借鉴和建议。 从对比中发现的是:英国网站宣传资料中的情态词的使用数量总体上比三亚网站宣传资料中的要多。英国宣传资料中更多的使用低值情态词can,而三亚宣传资料中更多的使用中值情态词will:在两者宣传资料中,中值和低值的情态词的使用都比高值情态词多。而在中值和低值情态词中,肯定式情态词的出现比否定式的多。 英国官方网站中用can表达对游客的最大尊重,最大程度上表示允许游客可以在旅游地做些什么;三亚官网和英国官网中的can都更多的用于表达倾向意愿而不是可能性,更多的用于提议而不是猜测,语气中更多的带有建议性或说服性的口气。很多情况下,句子的主语是’you’,和can一起表达主观的提议及试图劝服对方去做某事。May和might在英国和三亚官网中的使用用法大体一致,更多的用于表达可能性,但是might表示可能性的程度更低。Must的用法也一样,在情态系统中作为高值情态词,除了表达被迫履行的义务之外,在语料库中,它还用于表示自信的强烈推荐。 三亚官方网站中倾向于使用will表达意愿和主动提供的服务,英国官网中的will更多的使用于表达可能性。英国官网中would的使用频率远远比三亚宣传资料中的多,英国人用would表示礼貌的频度也远远比中国人要高。英国官网中的could是三亚宣传资料中could的两倍。英国人倾向用could来表达当提供某种特殊服务或某种提议被游客接受的可能性很小的时候,表示对游客的更多的尊敬来减轻游客的不满和抱怨。而三亚中的could更多的只是用来作为can的过去式来使用,更多的用于讲话人对过去事情的回忆描述或对过去事实的猜测。Should在韩礼德的情态系统中是一个中值情态词,英国官网中使用的should保持了其中值性,更多的用于表示善意的提醒或使人信服的提议,但在三亚宣传资料中should的语气更多的倾向高值,表示一种必需的义务,语气强硬而严肃。Need在韩礼德的情态系统中是一个高值情态词,在英国旅游官网中当作一种严肃的命令或要求来使用,语气坚硬。可三亚宣传资料中倾向把need当做行为动词和名词化,语气更温和和柔弱。 对三亚外宣材料中情态词进一步规范使用的意见是:更多的使用低值的情态词以表达对英语人士的尊重和敬意。丰富could的用法,使should的用法回归中值化,不要那么强硬,need的使用要小心谨慎和更加规范,因为它是一个语气很强的情态词,不能在温和的提议中使用。 本论文分为五个章节。第一章介绍研究背景和研究目的,研究方法;第二章简要介绍中国和国外的情态研究及宣传资料的定义和分类;第三章阐述情态系统理论,及其构成部分和情态在功能语言学中实现;第四章分别分析英国和三亚语料库中8个情态词的使用差异和相同点,解释差异及探讨为完善三亚外宣资料中情态词的使用提出建议。第五章总结研究发现,研究新意及其局限性和对未来研究的展望。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分