咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉译本《无量寿经》比较研究 收藏
汉译本《无量寿经》比较研究

汉译本《无量寿经》比较研究

作     者:任河 

作者单位:吉林大学 

学位级别:硕士

导师姓名:于海波

授予年度:2017年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 01[哲学] 0101[哲学-哲学] 05[文学] 050206[文学-印度语言文学] 010107[哲学-宗教学] 

主      题:无量寿经 汉译本 会集本 对照 

摘      要:《无量寿经》被称为净土三经之一,是大乘佛教净土宗的重要典籍,由于此经成书年代较早加之地位非常重要,历代有多种译本流传,有五存七缺十二种译本的说法,另有三种会集本和一本节略本。历代中外学者对《无量寿经》原译本及会集本的相关问题多有研究,但系统的、全面的研究并不多见,故本文从《无量寿经》的原译本和会集本的角度作整体性的研究,旨在对《无量寿经》的译本及会集本的情况有一个全面的认识。本文第一章首先对目前学术界对《无量寿经》的研究情况做出介绍,其次主要研究《无量寿经》五存七缺的情况,以及对十二种译本中译者存在争议的几个版本进行介绍和分析,并确定现存五种译本的译者和译出年代。第二章首先比较各种汉译本《无量寿经》的优劣,主要研究和介绍历代学者从语法、文义、翻译方式的角度分析的汉译本《无量寿经》的差异,并且分析产生差异的原因,随后介绍由于诸译本之间的差异而产生出的四种会集本的基本情况,以及关于会集本的争议,并找到会集本的功能定位。第三章主要对照五种原译本之间存在的差异,选取五种汉译本中包括来会菩萨的叹德、叹佛德偈、阿阇世太子愿生净土说、五恶段、弥陀入灭等十六个比较有代表性的差异进行比较研究。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分