咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >《米-2直升机使用规程》翻译报告 收藏
《米-2直升机使用规程》翻译报告

《米-2直升机使用规程》翻译报告

作     者:秦淑嫚 

作者单位:内蒙古师范大学 

学位级别:硕士

导师姓名:白丽君

授予年度:2018年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050202[文学-俄语语言文学] 05[文学] 

主      题:直升机 规程 专业术语 缩略语 

摘      要:直升机作为一种特殊的军民两用型航空飞行器,在国民经济,国防和人民生活中具有非常重要的作用,其发展应用在很大程度上体现了一个国家的的工业综合技术水平。随着我国经济的快速发展,直升机的需求也日益增长,在军事,交通,抢险和救援等许多方面都日益获得广泛应用。所以笔者以实习期间曾参与翻译的文本《ИНСТРУКЦИЯЭКИПАЖУВЕРТОЛЕТАМи-2》作为研究对象,撰写翻译报告。本翻译报告主要由引言、正文、结语和附录等部分组成,引言中主要介绍了选题的来源、国内直升机使用规程的翻译现状以及选题的现实意义。正文主要由四部分组成。第一部分:翻译任务描述。简单介绍了此次翻译的背景和任务内容。第二部分:翻译过程描述。包括译前资料的收集和一系列其他准备工作、翻译过程中对文本的语体特点的认识、在翻译过程中团队的沟通和有关专业术语、缩略语和单位符号的统一以及自我校译和他人校译。第三部分:翻译案例分析。此章是文本的重中之重,对文章中典型的词汇和句子进行分析,对专业术语和缩略语进行分类解析,也总结了文本中一些词汇和句子的翻译方法。第四部分简单阐述了自己的翻译心得和体会。结语概述了本报告的主要内容。希望对之后的直升机领域翻译工作起到借鉴作用。附录为译文和原文。本翻译报告是基于实践基础上总结的一些经验,因此具有一定的现实意义。在翻译实践中发现问题,通过案例分析来找寻解决问题的方法,这不仅达到了本次翻译的目的,并且也了解了直升机方面的专业知识,为之后的科技工作者提供参考和俄语学习者在直升机使用规程文本翻译方面提供一定的经验。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分