咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >任务类型和释义方式对英语学习者词汇附带习得的影响研究 收藏
任务类型和释义方式对英语学习者词汇附带习得的影响研究

任务类型和释义方式对英语学习者词汇附带习得的影响研究

作     者:李景怡 

作者单位:南京工业大学 

学位级别:硕士

导师姓名:鲍贵

授予年度:2017年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:任务类型 释义方式 投入量 英语词汇习得 

摘      要:阅读中附带词汇学习任务是二语附带词汇习得的有效方式之一,受到国内外语言研究者的关注。前期大部分关于二语词汇习得的研究主要基于投入量假设,意在研究任务诱发的投入量与其他一些因素,诸如二语水平对二语词汇附带习得的影响。尽管如此,鲜有研究者探讨任务类型和释义方式对二语词汇知识不同层面的影响。为进一步验证和发展投入量假设,本研究控制任务的导向、任务诱发的投入量和任务时间,研究任务类型和释义方式对二语词汇附带习得不同层面的影响,具体研究问题如下:1.任务类型和释义方式如何在形式回忆层面上影响英语学习者的词汇习得?1.1任务类型和释义方式各自在形式回忆层面上对英语学习者词汇习得有显著主效应吗?1.2任务类型和释义方式在形式回忆层面上对英语学习者词汇习得有显著交互作用吗?2.任务类型和释义方式如何在意义回忆层面上影响英语学习者的词汇习得?2.1任务类型和释义方式各自在意义回忆层面上对英语学习者词汇习得有显著主效应吗?2.2任务类型和释义方式在意义回忆层面上对英语学习者词汇习得有显著交互作用吗?3.任务类型和释义方式如何在意义辨认层面上影响英语学习者的词汇习得?3.1任务类型和释义方式各自在意义辨认层面上对英语学习者词汇习得有显著主效应吗?3.2任务类型和释义方式在意义辨认层面上对英语学习者词汇习得有显著交互作用吗?本研究采用两个被试间因素(任务形式和释义方式)2×2设计。二语词汇习得作为因变量,分为三个水平:形式回忆,意义回忆和意义辨认。任务类型分为两个水平,包括句子翻译任务和组句任务。释义方式也分为两个水平,包括英汉双语释义和英语单语释义。来自南京工业大学四个自然班的115名非英语专业的大一学生参加本次实验,四个自然班被随机分配到四个二语词汇习得任务中。第一组的受试被要求使用英汉双语页边注释完成两篇短文理解和句子翻译任务,第二组的受试被要求使用英语单语页边注释完成同样的短文阅读和句子翻译任务,第三组的受试使用英汉双语页边注释完成两篇阅读理解和组句任务,第四组的受试使用英语单语页边注释完成两篇同样的短文理解和组句任务。翻译任务包括两部分练习,每部分包含10个英文句子,要求受试将20个句子从英文翻译成中文。组句任务也包含两部分练习,每部分包含10个乱序的句子,要求受试将每一句中的词串连接成完整的句子。两种任务诱发的投入量相同。词汇任务中的任务时间相同。本研究采用稳健方差分析以避免可能存在的实验误差。主要的研究发现如下:首先,任务类型在意义回忆层面(Qa=30.55,p = 0.0010.05)。第二,释义方式在形式回忆层面(Qb=8.62,p = 0.0050.05)。第三,任务类型和释义方式在形式回忆层面(Qa,b=10.77,p=0.002b=14.19,p = 0.0010.05,dR=0.07)、意义回忆层面((ty=1.65,p=0.1100.05,dR=0.45)和意义辨认层面(ty=0.07,p = 0.950.05,dR= 0.02)均没有显著性差异,但组句加英汉双语释义与组句任务加英语单语释义在形式回忆层面(ty= 4.02,p = 0.0000.05,dR=0.36)、意义回忆层面(ty= 1.08,p = 0.2870.05,dR=0.28)和意义辨认层面(ty=0.96,p = 0.3440.05,dR=0.25)均没有显著性差异,但翻译任务加英语单语释义与组句任务加英语单语释义在形式回忆层面(ty=4.10,= 0.0000.001,dR=1.19)、意义回忆层面(ty=4.10,p0.001,dR=2.29)和意义辨认层面(ty=6.24,p0.001,dR=1.75)均有显著性差异。本研究具有重要的理论和教学意义。理论上,本研究的新发现只是

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分