咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >Cantata与Oratorio的中文译名释疑 收藏

Cantata与Oratorio的中文译名释疑

To Clear up Doubts on Two Translasted Terms——Cantata and Cratorio

作     者:李兴梧 

作者机构:四川音乐学院音乐学系四川成都610021 

出 版 物:《音乐探索》 (Explorations in Music)

年 卷 期:2012年第1期

页      面:29-32页

核心收录:

学科分类:06[历史学] 060207[历史学-专门史] 0602[历史学-中国史] 

主  题:Cantata Oratorio 中文译名 

摘      要:Cantata与Oratorio是两个常见的西方音乐体裁名词,其中文译名很多。Cantata的中文译名主要有三个:中国大陆音乐界译作康塔塔(音乐史学界)和大合唱(作曲界),港台及海外华语世界则译作清唱剧。Oratorio的中文译名主要有两个:中国大陆音乐界译作清唱剧,港台及海外华语音乐界则译作神剧(圣剧)等。上述中,Cantata与Oratorio两词还一并被译成清唱剧。译词混乱已造成音乐教学和学术交流屡屡语塞和歧解。鉴于此,本文拟对Cantata和Oratorio中文译名出现的一词多译和多词一译现象展开讨论,以期引起音乐学术界的足够重视并尽早制定出调整方略。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分