咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >生态翻译学视阈下的对外宣传交际效果刍议 收藏

生态翻译学视阈下的对外宣传交际效果刍议

Remarks on the Communicative Effect of China’s Global Publicity from the Perspective of Eco-translatology

作     者:张健 ZHANG Jian

作者机构:上海外国语大学新闻传播学院上海200083 

出 版 物:《上海翻译》 (Shanghai Journal of Translators)

年 卷 期:2020年第4期

页      面:52-56页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:中共上海市委宣传部与上海外国语大学共建新闻学院建设项目资助 

主  题:生态翻译学 对外宣传 交际效果 

摘      要:生态翻译学从生态学的跨学科视角出发,运用生态理性对翻译学加以综观研究。对外宣传的传播特点在于它是跨国界、跨文化、跨语言的国际传播,必须承担传递信息、澄清事实、开展舆论战的多重功能,代表国家的形象和利益。外宣翻译具有严肃性、准确性和灵活性等特点,需要外宣译者在对外传播的过程中有机融合这些多元特征,以提高国际传播的交际效果。这就要求译者和学界从生态翻译学的视阈去分析审视对外宣传的传播特点和交际效果。鉴于此,生态翻译学视阈下的对外宣传需解困释疑,或合理变通,变则通,通则达,赢得受众认可,以求理想的交际效果,实现良性平衡的生态翻译环境。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分