The Faithfulness Principle of Literary Translation
The Faithfulness Principle of Literary Translation作者机构:开封大学外国语学院 河南开封475004
出 版 物:《科技信息》 (Science & Technology Information)
年 卷 期:2008年第17期
页 面:258-258页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 050101[文学-文艺学]
主 题:faithfulness literary translation
摘 要:In the recent decades,whenever the question of principles of translation is under discussion,the three characters,faithfulness,expressiveness and elegance formulated by Yan Fu in his Introductory Remarks are thought of and supported as the one and only maxim all translators must *** the three principles for translation,especially some of the methods related with them,seem to be not one hunderd percent applicable to the work of translation *** is necessary to make a re?evaluation of *** should neither negate nor affirm them as a whole without any criticism or *** correct attitude towards them is to accept them critically and absorb what is still useful to us.