译出语文本的真实性在翻译中的功能
The Function of Authentic Texts of Source Language in Translation
作 者:王彦炟
作者机构:珠海广播电视大学广东珠海市519000
出 版 物:《外语与外语教学》 (Foreign Languages and Their Teaching)
年 卷 期:2000年第9期
页 面:60-62页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
主 题:翻译 忠实 真实 译出语文本
摘 要:译出语文本的真实性在翻译中是否重要呢?通过《红楼梦》英译本的研究发现,译出语文本的真实性不强的话,译文就很容易“以讹传讹,翻译也就失去了其真实的意义。
1、借阅数量:每证可借书6册,期刊2册,团体读者证可借书刊300册。
2、借阅时间:个人借期为30天,每本书可续借1次,借期为30天;团体借期为90天。
3、归还地点:3楼服务台、自助借还设备、还书箱、各分馆
4、馆际互借:读者未能在本馆获取所需文献资料,可至参考咨询阅览室服务台填写《南通市图书馆馆际互借读者申请表》,根据馆际互借协议,我馆将为读者向其他馆代借文献。馆际互借过程中所产生的费用(资料复印、邮寄费等),由读者个人承担。
5、服务电话
续借:59003605 59003606
咨询:81100100 59003600