汉语古诗词与英译版对比——以晏殊《浣溪沙》和许渊冲英译本为例
作者机构:山西师范大学
出 版 物:《山西青年》 (Shanxi Youth)
年 卷 期:2019年第17期
页 面:110-111页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学]
摘 要:宋词是一种相对于古体诗的新体诗歌,标志着宋代文学的最高成就,是我国传统文化中灿烂的瑰宝,中国古典诗词凝聚着中国文化、语言以及文学的精髓,将这种优秀的传统文化传播出去是非常有必要的。但由于中国古典诗词在句子结构、音韵、意象方面独具的特点,完美地将其进行英译并非易事甚至不可能。本文将以晏殊的《浣溪沙》和许渊冲先生的英译版从句子结构和音韵方面进行对比,意在说明中国古典诗词英译并非不可能,同时也望为中国古代诗词英译提供一些参考。