咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >纳-汉双语语料库构建及双语语料对齐 收藏

纳-汉双语语料库构建及双语语料对齐

Naxi-Chinese Bilingual Corpus and Building a Bilingual Corpus Alignment

作     者:赵芳婷 余正涛 线岩团 郭剑毅 毛存礼 候波 ZHAO Fang-ting;YU Zheng-tao;XIAN Yan-tuan;GUO Jian-yi;MAO Cun-li;HOU bo

作者机构:昆明理工大学信息工程与自动化学院云南昆明650051 云南省计算机技术应用重点实验室智能信息处理研究所云南昆明650051 

出 版 物:《广西师范大学学报(自然科学版)》 (Journal of Guangxi Normal University:Natural Science Edition)

年 卷 期:2009年第27卷第1期

页      面:161-164页

学科分类:081203[工学-计算机应用技术] 08[工学] 0835[工学-软件工程] 0812[工学-计算机科学与技术(可授工学、理学学位)] 

基  金:国家自然科学基金资助课题(60663004 60863011) 云南省自然科学基金重点资助项目(2008CC023) 云南省中青年学术带头人后备人才基金资助项目(2007PY01-11) 

主  题:双语语料库 双语对照 机器翻译 

摘      要:当前存在着部分纳西语-汉语双语互译文本,利用这些双语互译文本构建大规模的双语语料库,是双语互译文本的深层加工及其双语词典编纂、跨语言信息检索面临的关键问题。提出了一个大规模纳-汉双语语料库的构建方案,包括其总体规划标准制定、实施方案和流程细节。通过组织构建纳-汉双语语料库,实现双语语料库在统计的机器翻译系统中的应用,并实现纳-汉之间的双语对照翻译系统,较好地提高翻译的准确性和可读性,进而推动少数民族语言信息化的发展。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分