关联翻译推理模式对公示语英译的解释力——基于公示语英译的实证研究
On the Role of Cognitive Relevance Theory in the C-E Translation of Public Signs作者机构:临沂大学外国语学院山东临沂276005
出 版 物:《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 (Journal of Hubei University(Philosophy and Social Science))
年 卷 期:2013年第40卷第1期
页 面:136-139页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
主 题:一价译元-推理模式 二价译元-推理模式 公示语英译 解释力
摘 要:关联翻译理论强调最佳关联,其核心是效度第一,这与公示语英译注重交际效果这一目的不谋而合,因而对公示语英译有着很强的解释力。虽然关联翻译理论对公示语英译有着很强的解释力,但在翻译某些包含社会文化现象的公示语时,却显得力不从心,不得不采取文化缺省的翻译方法,这在一定程度上削弱了关联理论对公示语英译的解释力。