咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从索振羽语境意义角度探讨英汉互译中意义选择问题 收藏

从索振羽语境意义角度探讨英汉互译中意义选择问题

Tentative Discussion on the Meaning Selection in Chinese-English Translation from the Context Theory by Suo Zhenyu

作     者:崔彦飞 

作者机构:渭南师范学院外国语学院陕西渭南714000 

出 版 物:《渭南师范学院学报》 (Journal of Weinan Normal University)

年 卷 期:2012年第27卷第8期

页      面:45-47,51页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:语境 英汉互译 源语言 目的语 意义选择 

摘      要:从学术角度上讲语境是语言学中的一个重要概念,事实上这个概念对于文字语言间的翻译具有重要的启示。文章在对语境理论进行简单回顾的基础上,主要采用索振羽(2000)的语境意义模型,结合一些具体的英汉互译译例探讨了英汉互译中意义选择的问题。我们只有切实分析源语言在翻译成目的语时在特定语境下的确切含义,才能更好地进行意义选择,翻译出高质量的译文。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分