咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >国内语料库翻译学研究的名与实 收藏

国内语料库翻译学研究的名与实

The Name and Nature of China's Corpus-based Translation Studies

作     者:许明武 赵春龙 

作者机构:华中科技大学湖北武汉430074 

出 版 物:《上海翻译》 (Shanghai Journal of Translators)

年 卷 期:2018年第4期

页      面:3-9页

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:语料库翻译学 名与实 理据研究 实证研究 

摘      要:本文基于近19年国内15种外语类CSSCI(含扩展版)期刊发表的语料库翻译学相关文献,界定了语料库翻译学研究的名与实,即从其概念、研究方法、研究对象等方面讨论其理据之名,从基于语料库的翻译实证研究讨论其应用之实,并在此基础上量化分析了翻译语料库理据研究和实证研究的内容,指出其研究存在的不足。国内语料库翻译学研究名和实的量化分析旨在全面揭示语料库翻译学的研究态势,为拓展和深化翻译研究提供参考。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分