咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >语法整合对句式翻译认知过程的阐释——以英语致使移动句式的汉译... 收藏

语法整合对句式翻译认知过程的阐释——以英语致使移动句式的汉译分析为例

An interpretation of the cognitive process in translation from the perspective of grammatical blending

作     者:周道凤 刘国辉 Zhou Daofeng;Liu Guohui

作者机构:重庆大学外国语学院400030 

出 版 物:《外语教学与研究》 (Foreign Language Teaching and Research)

年 卷 期:2007年第39卷第5期

页      面:379-385页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:语法整合 致使移动 翻译 认知 

摘      要:从概念和语言整合的角度看,不同语言中不同的文本形式是动态整合操作的结果,翻译的过程就是理解和重构这一动态整合操作的过程。本文从语法整合的角度,将翻译看作语言和认知交互作用的结果,通过对英语致使移动句式在汉译过程中所隐含的认知操作的分析,为句式翻译中的认知操作提供一个统一的框架模式,并揭示英汉致使移动句在生成过程中概念和语言整合操作的异同。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分