咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >《卖油郎独占花魁》蒙译本的译文变化 收藏

《卖油郎独占花魁》蒙译本的译文变化

On Mongolian Translation for The oil vendor wins a song girl

作     者:莎日娜 Sharina

作者机构:中国社会科学院民族文学研究所 

出 版 物:《民族文学研究》 (Studies of Ethnic Literature)

年 卷 期:2009年第27卷第4期

页      面:151-156页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0304[法学-民族学] 03[法学] 05[文学] 050107[文学-中国少数民族语言文学(分语族)] 050101[文学-文艺学] 

主  题:《今古奇观》 乌兰巴托蒙译本 增删改写 影响 

摘      要:《今古奇观》是中国古代经典短篇小说集,在社会上流传广远,在清朝时曾多次被翻译成蒙古文在当时的蒙古族地区广泛流传。以《卖油郎独占花魁》为例,对乌兰巴托蒙译本与原著进行比较,探讨《今古奇观》这类中国经典文学作品在翻译过程中所发生的变化,它如何融入和扎根到蒙古族社会和文化生活当中,以及对蒙古族近现代文学产生了什么样的影响。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分