翻译硕士(MTI)的复试备考策略研究——以山东理工大学外国语学院英语系MTI考生为例
作者机构:山东理工大学外国语学院英语系 中国海洋大学外国语学院英语系
出 版 物:《教育观察》 (Survey of Education)
年 卷 期:2018年第7卷第5期
页 面:54-56页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
基 金:山东理工大学创新创业学院三思译坊自筹科研项目“翻译硕士(MTI)应试策略研究”
摘 要:多数MTI院校的复试流程分为笔试和面试两部分。笔试中翻译部分可分为政经类、科技类、文化类、抒情散文类文章,在备考过程中,考生可分类研究不同类型文章的出题思路,总结相关答题技巧;听力部分,考生可加大新闻听力的练习比重,对英音和美音材料进行混合练习,练习多听带有口音的听力材料,练习带有杂音的听力材料,练习随听随记,摆正心态,冷静处理。面试备考可分为自我介绍、考官提问、视译、交替传译等环节,考生在备考过程中只有认真、细致,通过反复练习,在现场答题过程中,只有本着诚实谦虚的态度,才能在MTI复试环节中顺利通关,早日进入理想的MTI院校学习。