咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >英汉委婉语翻译中的文化等值 收藏

英汉委婉语翻译中的文化等值

作     者:魏洁静 

作者机构:山西师范大学外国语学院 

出 版 物:《文化学刊》 (Culture Journal)

年 卷 期:2017年第6期

页      面:199-202页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学] 

主  题:翻译 委婉语 文化等值 

摘      要:委婉语既是语言现象,也是文化现象。随着各国交往的日益密切,翻译时对委婉语中包含的文化因素的处理引起了学者的关注。本文以中国古典文学《红楼梦》中的委婉语及其英译本为例,探讨在翻译中如何使用直译、释义或加注、代换,以及意译等方法将原语文化传递给读者,以实现文化等值。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分