咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >少数民族典籍翻译中民族文化意象的传递——以土家族长篇史诗《梯... 收藏

少数民族典籍翻译中民族文化意象的传递——以土家族长篇史诗《梯玛歌》篇目英译为例

作     者:沈晓华 

作者机构:中南民族大学外语学院湖北武汉430073 

出 版 物:《中南民族大学学报(人文社会科学版)》 (Journal of South-Central Minzu University (Humanities and Social Sciences))

年 卷 期:2017年第37卷第3期

页      面:176-180页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:国家社会科学基金项目"土家族主要典籍英译及研究"(14BYY029) 

主  题:少数民族典籍翻译 民族文化意象 《梯玛歌》 翻译策略 

摘      要:通过土家族长篇史诗《梯玛歌》的英译分析可以发现,少数民族典籍中的民族文化意象丰富,应遵循文化导向翻译策略,灵活采用直译、释义、直译/音译加文内外注释、增益、具体化、直译加副标题、替代等英译方法,实现少数民族典籍中民族文化意象的充分有效传递。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分