咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >翻译解决方法分类对翻译教学的价值 收藏

翻译解决方法分类对翻译教学的价值

The Pedagogical Value of Translation Solution Types

作     者:安东尼.皮姆 艾斯特.托雷斯-西蒙 陈垄 Anthony Pym

作者机构:澳洲墨尔本大学语文及语言学学院 西班牙罗维拉维尔吉利大学英语及德语研究系 香港岭南大学文学院翻译系 

出 版 物:《东方翻译》 (East Journal of Translation)

年 卷 期:2017年第2期

页      面:39-45页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:翻译教学 翻译培训 翻译方法分类 翻译理论 文化多样性 

摘      要:在翻译教学和培训中,翻译解决方法分类至少自20世纪50年代起就已经存在。尽管这些分类受到诸多批评,但仍具有一定的教学价值。本文研究4个研究生毕业班中的欧洲及亚洲学生如何学习、使用及评估两种经典翻译解决方法分类——维奈和达贝尔内方法分类及陆殿扬方法分类。我们发现,欧洲学生更倾向于使用维奈和达贝尔内的方法分类,而亚洲学生更倾向于使用陆殿扬的方法分类。不过,学生对两种分类都提出了不足之处,并希望有更为严谨的定义。因为翻译解决方法有着明显的语言相对性,所以其分类的教学价值不在于考查学生描述现有翻译过程的能力,而在于让学生不仅可以批判性地反思自己对于翻译的理解,而且进一步思考把翻译过程加以理论化的困难。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分