咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >中西方餐饮文化差异下的中国菜名英译研究 收藏

中西方餐饮文化差异下的中国菜名英译研究

作     者:王秀铃 倪锦诚 

作者机构:上海理工大学外语学院上海200093 

出 版 物:《戏剧之家》 (Home Drama)

年 卷 期:2017年第7期

页      面:266-268页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:2016年度上海理工大学人文社科攀登计划(16HJPD-A04) 

主  题:中西方文化差异 中国菜名 英译 翻译方法 

摘      要:中国菜名英译是传播中国文化的重要方式。如何翻译中国菜名并充分体现中国传统餐饮文化,将有利于世界各国人民更好地认识中国饮食文化。为了使中国餐饮文化在不失其内涵和本意的情况下更加为世人所知,本文以中西方餐饮文化差异为切入点探究中国菜名的英译特征,着重对几种重要的中国菜名翻译方法与技巧进行探讨和归纳,希望能对中西方文化交流起到借鉴作用。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分