咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >翻译美学指导下中医典籍重言词翻译策略探析 收藏

翻译美学指导下中医典籍重言词翻译策略探析

Study on Translation Strategies of Chinese Medical Classics Reduplications from Translation Aesthetics Perspective

作     者:白杨 陶宝琛 张斌 BAI Yang;TAO Bao-chen;ZHANG Bin

作者机构:南京中医药大学外国语学院南京210023 南京中医药大学第一临床医学院南京210023 

出 版 物:《中国中医基础医学杂志》 (JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE)

年 卷 期:2016年第22卷第11期

页      面:1548-1551页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:2015年度教育部人文社会科学研究青年基金项目(15YJC740132)-中医典籍翻译中文化输出的理论研究 中国外语教育基金项目(ZGWYJYJJ2016B17)-中国英语学习者书面水平磨蚀历时研究:基于动态系统理论 江苏省高校哲学社会科学研究项目(2015SJB171)-叙事学视域下的中医翻译研究 

主  题:重言词 翻译美学 审美构成 翻译策略 

摘      要:中医典籍重言词作为中医语言一大特色,具有形美、音美、义美的特点。从翻译美学理论入手分析中医典籍重言词及其译文作为审美客体的审美构成,以美学取向为归旨,探讨在审美再现过程中如何通过不同的翻译策略使译文在忠于原文的基础上更加符合翻译的审美要求,从而达到中医典籍重言词翻译的艺术性。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分