作 者:倪秀华
作者机构:华南师范大学外国语文化学院 广州 510631
出 版 物:《中国比较文学》 (Comparative Literature in China)
年 卷 期:2005年第1期
页 面:116-131页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学]
主 题:《牛虻》 译介 文化政治 广泛 女作家 小说 独特 翻译研究 翻译理论 译语
摘 要:本文立足翻译研究中的描写方法,并结合勒菲弗尔的翻译理论,透析爱尔兰女作家艾塞尔·丽莲·伏尼契①所著的小说在我国20世纪50年代的译介现象,以说明翻译是我国当时特定文化日程下的一种独特的文化政治行为,而译本也成为了广泛影响译语社会中的青年一代的经典之作.