咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >浅析陆羽《茶经》英译本语言 收藏

浅析陆羽《茶经》英译本语言

作     者:叶宇兰 

作者机构:宜宾职业技术学院四川宜宾644000 

出 版 物:《福建茶叶》 (Tea in Fujian)

年 卷 期:2016年第38卷第10期

页      面:311-312页

学科分类:0832[工学-食品科学与工程(可授工学、农学学位)] 08[工学] 

主  题:《茶经》 英译本 语言 翻译 文化内涵 

摘      要:唐朝陆羽撰写的《茶经》是世界上第一部茶事专著,也是我国茶文化的核心典籍,对我国茶文化的发展具有非常重要的意义,其英译本对中国茶文化在世界范围内的传播与交流也具有极大的价值。本文从历史典籍文化翻译的角度,对比分析了《茶经》英译本在语言和文化内涵等方面与原著的异同,综合评判了其语言运用的得与失,为以后的茶文化典籍翻译实践提供了借鉴,从而促进我国茶文化的有效传播。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分