咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“信息化”英译之辨——兼论中国特色表达方式之对外传播 收藏

“信息化”英译之辨——兼论中国特色表达方式之对外传播

On the Translation of Expressions Loaded with Chinese Characterisitcs:With a Case Study of "Informationization"

作     者:许宏 Xu Hong

作者机构:解放军外国语学院英语系 

出 版 物:《中国外语研究》 (Foreign Language Research in China)

年 卷 期:2015年第1期

页      面:93-98页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:信息化 中国特色词 翻译 差异性原则 

摘      要: 信息化 是我国当前社会生活中的高频词,我国最常采用的英译是informationization和informatization,但英美出版的主要词典中都没有收录这两个词。本文从构词理据和翻译理论两个角度论证采用informationization的合理性,并提出在翻译中国特色表达方式时,应适当坚持差异性原则。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分