咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >英语汉语明喻与隐喻的应用及翻译 收藏

英语汉语明喻与隐喻的应用及翻译

作     者:孟新颖 袁松 

作者机构:河北工程技术学院人文学院河北衡水050000 

出 版 物:《语文建设》 (Language Planning)

年 卷 期:2016年第2X期

页      面:85-86页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:英语汉语 明喻 隐喻 应用和翻译 

摘      要:英语和汉语作为目前最为人们广泛使用的语种,属于两种截然相反的语系中,但是它们在使用过程中,却可以发现它们之间的共通之处,它们有着相同或者相似的修辞手法的使用规范。英语和汉语二者在一定程度上是存在一定相同的地方,但是分别各自还是具有其独有的特征。本文试从一些经典的文学著作的汉语和其英译本中的隐喻和明喻的应用的表征特征出发,并且在遵守翻译的相关原则的情况下,正确的理解这些修辞首发的运用在文学作品中的作用,对小说幽默的修辞手法进行探讨,进而为文学作品的翻译方法提供全新的认识,也为翻译者在翻译的时候可以翻译出符合本民族文化特征的文学作品。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分