咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >1995年全国英语8级考试英译汉部分“参考译文”里的问题 收藏

1995年全国英语8级考试英译汉部分“参考译文”里的问题

作     者:张亚伦 

出 版 物:《中国翻译》 (Chinese Translators Journal)

年 卷 期:1995年第6期

页      面:37-39页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:参考译文 “英译汉” 英语水平测试 符合汉语习惯 英语专业 高校英语教学 用词不当 上海外国语大学 1995年 考试 

摘      要:今年3月17日,全国117所高校6600余名大学英语专业四年级学生参加了国家教委组织的8级英语水平测试。3月29日至4月3日,来自20余所大学的英语专业教师在上海外国语大学参加评阅试卷工作。这是一次规模空前的全国英语大会试,阅卷任务也十分艰巨。笔者和一位同事有机会代表西安外语学院参加阅卷感到十分荣幸。笔者评阅的是试卷的“英译汉部份。阅卷时我们发现,8级英语水平测试领导小组提供的一份“参考译文的质量不尽人意,有几处明显误译,还有多处或用词不当、或译文不符合汉语习惯。但是在阅卷过程中由于任务重、时间紧,我们没有再另搞译文。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分