咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >圣像解码:晚明《诵念珠规程》插图的本土化转译 收藏

圣像解码:晚明《诵念珠规程》插图的本土化转译

Chinese Translation of Western Images:From Evangelicae Historiae Imagines to Song Nianzhu Guicheng

作     者:王馨桐 Wang Xintong

作者机构:香港大学文学院中文系中国香港 

出 版 物:《宗教学研究》 (Religious Studies)

年 卷 期:2024年第4期

页      面:170-179页

核心收录:

学科分类:01[哲学] 0101[哲学-哲学] 010107[哲学-宗教学] 

主  题:《诵念珠规程》 天主教版画 图像转译 文化间性 本土化 

摘      要:本文聚焦晚明入华天主教出版的首部玫瑰经《诵念珠规程》,分析其中收录插图的本土化转译过程。通过对图像与历史文献的综合考察,本文将具体解析《诵念珠规程》插图的转译方式、宗教功能与神学内涵、模件化生产模式以及其中反映的耶稣会士与中国工匠之间的跨文化合作。借鉴图像学、宗教学与文化研究理论,本文尝试将新的视角带入图像分析,不仅展现在华天主教出版物本土化的过程与特征,也试图揭示中西文化之间的互动与交融。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分