咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >Instances of Intertextuality i... 收藏

Instances of Intertextuality in Translating Brand Names into Chinese

Instances of Intertextuality in Translating Brand Names into Chinese

作     者:张舰文 

作者机构:Heriot-Watt University 

出 版 物:《海外英语》 (Overseas English)

年 卷 期:2011年第14期

页      面:225-227页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:research Instances of Intertextuality Brand Names 

摘      要:Many international brands have a phenomenal Chinese name which,paradoxically,comes from a rather prosaic *** reason for this may lie in the fact that they need an outstanding translation of their names in order to be successful in international *** the translation of brand names is an important part of the *** a good translation is expected to bridge the differences of cultures,languages,spending habits,thinking patterns,etc.

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分