咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >赞助人在传记文学译介中的操纵力研究——以《史蒂夫·乔布斯传》... 收藏

赞助人在传记文学译介中的操纵力研究——以《史蒂夫·乔布斯传》为例

Patronage Manipulations in Translating Biography Literature — A Case Study of Steve Jobs: A Biography

作     者:刘春媛 

作者机构:哈尔滨师范大学哈尔滨150025 

出 版 物:《外语学刊》 (Foreign Language Research)

年 卷 期:2013年第4期

页      面:117-121页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:黑龙江省人文社科研究项目"黑人女性主义批评在中国的影响"(12522094)的阶段性成果 

主  题:赞助人 《史蒂夫·乔布斯传》 意识形态 经济 社会地位 

摘      要:近年来,国外畅销的传记文学被译介的现象屡见不鲜,但其翻译质量却亟待改进。综观原因,赞助人的操纵力是不可忽视的:赞助人通过意识形态,经济因素和社会地位等因素,在显性层面上决定原作文本、译作译者和翻译策略的选择;在隐性层面上影响译者的地位、传记文学的走向和翻译研究的发展。《史蒂夫·乔布斯传》中文版从正反方面印证了赞助人的隐性操纵力,同时也证明树立正确的传记文学翻译观念的紧迫性与必要性,这将有效地提高读者对传记文学的欣赏能力,广泛地推动语言文化的交流互动和翻译研究的综合性发展。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分