咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >基于在线读者评论数据分析的《青铜葵花》英译本海外接受研究 收藏

基于在线读者评论数据分析的《青铜葵花》英译本海外接受研究

On the Reception of the English Version of Bronze and Sunflower——An Analysis of Online Comments

作     者:朱嘉春 罗选民 ZHU Jia-chun;LUO Xuan-min

作者机构:西安交通大学陕西西安710049 广西大学广西南宁530004 

出 版 物:《上海翻译(中英文)》 (Shanghai Journal of Translators)

年 卷 期:2024年第4期

页      面:69-75页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:国家社科基金重点项目“大翻译、文化传播与国家形象建构”(编号:23AYY021) 

主  题:《青铜葵花》 中国儿童文学 “走出去” 接受 读者评论 

摘      要:“走出去是二十一世纪中国儿童文学发展的新要求,也是当下中外儿童文学交流的新趋势。本文借助Python,通过绘制词云图和评论关键句情感分析,考察好读网和亚马逊网读者对于《青铜葵花》英译本的评论,评估该译本在英语世界的接受情况,以期对中国儿童文学“走出去有所启示。研究发现,大部分读者对《青铜葵花》英译本的情节、角色、翻译和全书的阅读体验都给予了较高的评价,译本优美的语言、感人的情节以及字里行间流露的亲情都是海外读者阅读时关注的重点。中国儿童文学“走出去需要大力推介既能代表本民族优秀文化,又具有世界儿童文学普遍特质的优秀作品,在译本产出时需充分考虑成人和儿童阅读习惯的差异,确保走出国门的儿童文学为成人和儿童读者所接受。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分