咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >张贤亮《绿化树》的英译与接受研究 收藏

张贤亮《绿化树》的英译与接受研究

作     者:李倩 

作者机构:宁夏师范学院外国语学院宁夏固原756099 

出 版 物:《宁夏师范学院学报》 (Journal of Ningxia Normal University)

年 卷 期:2024年第45卷第6期

页      面:60-65页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:宁夏师范学院2024年科研项目“人类学视域下的翻译研究”(XJYB2360) 

主  题:张贤亮 《绿化树》 译介 接受 

摘      要:张贤亮是中国当代著名作家,其作品得到了广泛译介。《绿化树》作为他的代表作之一,由著名英籍汉学家戴乃迭执笔翻译,是该作品的唯一英译本。原作本身具有时代性、文学性、故事性,地方文化特征突出,译者在翻译过程中以异化为主、归化为辅,并注重运用淡化、删减等具体翻译方法。在学界对作品的英译活动关注度不高的背景下,分析小说的译介动因、译者惯习、译本特点以及海外接受情况,深度对照反思译介活动中的得与失,探寻目标读者对作品的视野期待等,有助于推动中国文学“走出去,促进中国文学在海外文化场域的有效传播与接受。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分