咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >柏林藏吐鲁番多语种二十一度母文本与版画残片再探——兼论元代多... 收藏

柏林藏吐鲁番多语种二十一度母文本与版画残片再探——兼论元代多民族文化的交融

A Re-study of TibHT 107 on Twenty-One Taras Discovered in Turfan and Housed in Berlin--Also a Discussion on the Integration of Multi-ethnic Cultures in the Yuan Dynasty

作     者:熊文彬 XIONG Wenbin

作者机构:四川大学中国藏学研究所、考古文博学院四川成都610064 

出 版 物:《西藏大学学报(社会科学版)》 (Journal of Tibet University)

年 卷 期:2024年第39卷第2期

页      面:8-15页

核心收录:

学科分类:1304[艺术学-美术学] 0601[历史学-考古学] 13[艺术学] 060107[历史学-文化遗产与博物馆] 06[历史学] 060109[历史学-专门考古] 

基  金:2021年度四川大学“创新2035年”先导计划“区域历史考古文明”阶段性成果 

主  题:吐鲁番 TibHT 107号残片 二十一度母 多语种 版画 元代 文化交融 

摘      要:文章在前人研究的基础上,结合藏文文献,对柏林勃兰登堡科学院藏吐鲁番出土的TibHT 107号(T II D 19和T II D 20)梵藏回鹘文多语种《二十一度母礼赞经》文本和版画残片进行了再次研究。结果显示,其中的藏文赞词来源于《甘珠尔》同名经典,其中T II D 19号残片中的藏文为第六位度母释梵火天母的赞词,T II D 20号残片中的藏文为第五位度母怛啰吽字母的赞词。吐鲁番版上图下文的版式受到内地唐末以来传统的影响;经与文献比对,版画中度母的造型按日护传规的样式创作而成,绘画风格体现出浓郁的元代宫廷藏传艺术特点;多语种文本和版画综合特征显示,吐鲁番版极有可能来自元朝首都北京或按其刻本仿制而成。该残片为元代多民族文化交融的具体结晶。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分