咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >中医药法律英译的翻译主体间性探究——以《中华人民共和国中医药... 收藏

中医药法律英译的翻译主体间性探究——以《中华人民共和国中医药法》英译为例

作     者:钟旻芮 丁杨 孔祥国 

作者机构:北京中医药大学人文学院 

出 版 物:《中医教育》 (Education of Chinese Medicine)

年 卷 期:2024年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 1006[医学-中西医结合] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 100602[医学-中西医结合临床] 10[医学] 

基  金:北京高等学校青年英才计划(No.YETP0812) 2023年度北京中医药大学“揭榜挂帅”教改项目(No.JX-JBGS-2301002) 

主  题:《中华人民共和国中医药法》 翻译主体间性 中医药法律英译 中医药国际传播 

摘      要:中医药法律由国家制定并以国家强制力保证实施,国家属性明显,民族特色突出,其翻译实践是促进中医药以良好、规范性范式进行国际传播的重要举措。翻译主体间性探讨了翻译活动过程中不同主体的交互作用,促使翻译实践呈现出一种多元和谐的效果。以《中华人民共和国中医药法》为例,聚焦译者、创作者、接收者三元主体,解构原作者—译者—读者间的互动关系及其表现形式,为中医药法律的翻译实践提供借鉴。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分