咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >马克思中文译名的历史演进、表现特点与社会影响 收藏

马克思中文译名的历史演进、表现特点与社会影响

The Historical Evolution,Expressive Characteristics and Social Influence of the Chinese Translation of "Marx"

作     者:胡思遥 胡国胜 HU Siyao;HU Guosheng

作者机构:华南师范大学马克思主义学院广州510631 

出 版 物:《华南师范大学学报(社会科学版)》 (Journal of South China Normal University:Social Science Edition)

年 卷 期:2024年第3期

页      面:165-177,208页

核心收录:

学科分类:030504[法学-国外马克思主义研究] 03[法学] 030501[法学-马克思主义基本原理] 0305[法学-马克思主义理论] 

基  金:国家社会科学基金重点项目“中国共产党基本政治概念的源流考释与语义形塑研究”(21ADJ003) 

主  题:马克思 中文译名 中国共产党 

摘      要:卡尔·海因里希·马克思是千年第一思想家,“马克思是他在中国的特定名称符号。“马克思不仅是个译名,更是通过语言文字信息区别于普通人群的、带有特定个体差异的标志。马克思中文译名主要经过英文、日文、俄文等不同语种文本翻译进入中国,其登场于欧洲译本,出现过多种译法,体现出不同的语义内涵,最后经中国共产党推动形成共识,达成一致历史画像。马克思中文译名在中国的历史演进,推动了中国民众对马克思的认知认同。使用统一的马克思中文译名,在一定意义上便利了马克思主义在中国的传播,存留了马克思在中国的历史记忆。

读者评论 与其他读者分享你的观点