咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >重写翻译史:缘起与路径 收藏

重写翻译史:缘起与路径

The Rewriting of Translation History:Justifications and Approaches

作     者:李金树 LI Jin-shu

作者机构:四川外国语大学重庆400031 

出 版 物:《上海翻译》 (Shanghai Journal of Translators)

年 卷 期:2024年第3期

页      面:8-14,F0003页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:2022年重庆市教委人文社科项目“改革开放以来翻译批评话语研究”(编号:22SKGH245) 

主  题:重写翻译史 观念 语境 范式 路径 

摘      要:翻译史研究是建构翻译知识体系的最基本方式。新世纪以来,翻译史研究渐成热点,成绩不俗,但也暴露出一些问题,故“重写翻译史的呼吁在学界引起共鸣。本文认为,重写的主旨并非做简单的翻案文论,而是基于译史书写现实的纠偏愿景,主动对接和回应因时代语境和研究范式变迁所革新的翻译研究之需。研究者应转变翻译史研究观念,拓展疆界,旧题深做,发掘建构历史进程中翻译生成的多种可能性。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分