恩格斯:翻译马克思的著作是“真正老老实实的科学工作”——严谨翻译马克思著作对深化研究马克思主义的意义
Engels:Translation of Carl Marx’s Works is“Real Honest Scientific Work”-Significance of Rigorous Translation of Marx’s Works for Deepening Study of Marxism作者机构:四川大学 中国人民大学 四川大学文学与新闻学院
出 版 物:《现代出版》 (Modern Publishing)
年 卷 期:2024年第4期
页 面:1-10页
核心收录:
学科分类:050204[文学-德语语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 05[文学]
基 金:中国人民大学马克思主义新闻观研究中心“马列新闻观术语原文、中英译文对比研究”(编号:RMXW2018A001)
摘 要:研读,不是一般地阅读马克思主义经典论著,而是将其置于历史情境中来梳理他们的基本思想。对马克思主义论著译者和马克思主义研究者来说,研读是必须的。恩格斯曾指出,翻译者需要知道什么是“真正老老实实的科学工作。原典溯源、考证研究不只是为了勘正目前存在的中译文与原文意思间的误差,也是为了还原真实语境,深刻理解马克思的思想,深化马克思主义研究。恩格斯提出的几点关于翻译马克思著作的要求也在提醒我们,在核查原文的过程中不要重犯他指出过的错误。