咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >恩格斯:翻译马克思的著作是“真正老老实实的科学工作”——严谨... 收藏

恩格斯:翻译马克思的著作是“真正老老实实的科学工作”——严谨翻译马克思著作对深化研究马克思主义的意义

Engels:Translation of Carl Marx’s Works is“Real Honest Scientific Work”-Significance of Rigorous Translation of Marx’s Works for Deepening Study of Marxism

作     者:陈力丹 荣雪燕 Chen Lidan;Rong Xueyan

作者机构:四川大学 中国人民大学 四川大学文学与新闻学院 

出 版 物:《现代出版》 (Modern Publishing)

年 卷 期:2024年第4期

页      面:1-10页

核心收录:

学科分类:050204[文学-德语语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 05[文学] 

基  金:中国人民大学马克思主义新闻观研究中心“马列新闻观术语原文、中英译文对比研究”(编号:RMXW2018A001) 

主  题:马克思 恩格斯 翻译 马克思主义 《新莱茵报》 

摘      要:研读,不是一般地阅读马克思主义经典论著,而是将其置于历史情境中来梳理他们的基本思想。对马克思主义论著译者和马克思主义研究者来说,研读是必须的。恩格斯曾指出,翻译者需要知道什么是“真正老老实实的科学工作。原典溯源、考证研究不只是为了勘正目前存在的中译文与原文意思间的误差,也是为了还原真实语境,深刻理解马克思的思想,深化马克思主义研究。恩格斯提出的几点关于翻译马克思著作的要求也在提醒我们,在核查原文的过程中不要重犯他指出过的错误。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分