咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >对外翻译中的语言生态——基于《敦煌文化关键词》的翻译 收藏

对外翻译中的语言生态——基于《敦煌文化关键词》的翻译

On the Linguistic Ecology in Foreign Language Translation: Based on the English Translation of Key Concepts in Dunhuang Culture

作     者:徐珂 XU Ke

作者机构:兰州城市学院外国语学院甘肃兰州730070 

出 版 物:《甘肃高师学报》 (Journal of Gansu Normal Colleges)

年 卷 期:2024年第29卷第1期

页      面:47-51页

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:甘肃省高等学校科研项目“‘一带一路’语言翻译策略研究——以敦煌文化语符翻译研究为例”(2020A-129) 2022年度甘肃省普通高等学校英语教学改革研究项目“‘立德树人’视域下课程思政助推西方文化类课程建设研究”(W202207) 

主  题:对外翻译 语言生态 《敦煌文化关键词》 

摘      要:语言生态理论要求译者具有语言意识,关注语言生态因素间的协作,为对外翻译提供了新的理论指导和研究视角。统筹考虑语言生态因素可以优化对外翻译的译文质量,塑造可持续发展的译文提升空间。文章参照语言生态理论,以2019年中宣部地方优秀外宣品一等奖获奖图书《敦煌文化关键词》为样本,从读者受众和译介选材、翻译策略和方法、译者文化情感以及评价原则方面解读分析语言生态因素的统筹考虑对本书的英译产生的影响,展示了对外翻译中的语言生态机制如何在具体的翻译任务中得以体现,为对外翻译的未来发展提供新的研究思路。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分