An Analysis of Diplomatic Vagueness and Its Translation
An Analysis of Diplomatic Vagueness and Its Translation作者机构:华南师范大学外国语言文化学院
出 版 物:《海外英语》 (Overseas English)
年 卷 期:2015年第2期
页 面:171-172页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
主 题:Diplomatic vagueness pragmatic goals proposed translation strategies
摘 要:Diplomatic language is of vital importance in current affairs and international relationship. Many studies have been made worldwide, and exciting breakthroughs, especially those in the field of social intercourse, foreign affairs negotiation, artificial intelligence and answering to sensitive questions, have been achieved through its application. They are, however, limited to oral and written practice in speeches, addresses, negotiations and treaties between diplomats and government leaders in dealing with the political foreign affairs. This paper makes an analysis of Chinese diplomatic language, especially focuses on the pragmatic goals of the diplomatic vagueness, and then proposes some translation strategies. Firstly, it notes the definition ofvagueness, which gives the premise of diplomatic vagueness. Secondly, the pragmatic goals are analyzed and several communicative affect of this certain kind of language phenomenon. Then, the author notes the famousfunctional equivalencerule by Nida, which settle solid theoretical foundation for the research. Some cases are researched and translation strategies are proposed. It attempts to give some enlightenment to the study of communicative and translation skills in foreign affairs, also, how to be a better translator and interpreter in this aspect.