咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >社会翻译学视角下《心理罪》在英语世界的译介与传播 收藏

社会翻译学视角下《心理罪》在英语世界的译介与传播

作     者:张佳雯 朱全定 

作者机构:太原理工大学外国语学院山西榆次030600 

出 版 物:《今古文创》 (JinGu Creative Literature)

年 卷 期:2024年第6期

页      面:105-107页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:社会翻译学 《心理罪》 译介 传播 悬疑小说 

摘      要:近年来,随着中国文化走出去战略的推进,越来越多的国内优秀文学作品被翻译为多种语言传播到世界各地。在当今国内的悬疑小说界,雷米被称为最优秀的心理犯罪悬疑小说家之一,其代表作《心理罪》系列自2007年发表以来,在国内好评不断,热度不减。但其译作在英语世界却未引起太多关注。《心理罪》系列在国内与国外热度的鲜明对比引人深思。本文将从社会翻译学角度,运用布迪厄的场域理论以及拉图尔的行动者网络理论,分析《心理罪》译作在海外译介传播受阻的原因,并提出可供参考的解决措施,促进我国悬疑小说走出去。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分