咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >手语翻译与口译的异同 收藏

手语翻译与口译的异同

Signed Language Interpreting and Spoken Language Interpreting:Differences and Similarities

作     者:王继红 WANG Jihong

作者机构:厦门大学外文学院厦门361005 

出 版 物:《中国特殊教育》 (Chinese Journal of Special Education)

年 卷 期:2009年第8期

页      面:20-26页

核心收录:

学科分类:0401[教育学-教育学] 04[教育学] 040109[教育学-特殊教育学] 

主  题:手语翻译 口译 特殊性 相似性 翻译分类图 

摘      要:手语翻译和口译既有不同之处也有相似之处。首先,从手语和手语翻译的服务对象出发,本文探讨了手语翻译不同于口译的特殊性。其次,从分类、译员角色、认知过程、质量、技能角度,本文讨论了手语翻译和口译的相似性。基于手语翻译和口译的相似性,本文将手语翻译纳入翻译范畴,并提出了一个新的翻译分类图。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分