咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >社会符号学视角下的汉语成语翻译 收藏

社会符号学视角下的汉语成语翻译

作     者:罗玉凤 

作者机构:南昌大学外国语学院 

出 版 物:《名家名作》 (Master and Masterpiece)

年 卷 期:2022年第21期

页      面:133-135页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:社会符号学 汉语成语 翻译 语言与文化 

摘      要:成语不仅是华夏民族的一种独特语言表达方式,还是人类文化精华的沉淀。四字成语与谚语、俚语等不同,具有对仗工整、音韵对称的美学功能和修辞特点,这也使其成为中译英过程中的一个难点。采用符号学翻译法,从最佳地传达符号的三种意义和语言的六种功能的角度解读成语翻译,并在此基础上提出了一些相关翻译策略,以及在翻译时需注意的若干制约因素。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分