做优时政话语翻译 全力讲好中国故事——黄友义先生访谈录
Toward better delivery of China’s stories with higher-quality translation of discourse in current political affairs——An interview with Mr. Huang Youyi作者机构:安徽国际商务职业学院 南京邮电大学
出 版 物:《外语教学理论与实践》 (Foreign Language Learning Theory And Practice)
年 卷 期:2022年第4期
页 面:22-29页
核心收录:
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“严复社科术语翻译的适应选择机制研究”(20YJC740056)的阶段性成果 江苏省社科基金项目“基于术语库的严复译名研究”(项目编号:19YYB012) 2022年安徽省高校学科(专业)拔尖人才学术资助项目(项目编号:gxbjZD2022158)的资助
摘 要:时政话语翻译在构建中国话语和中国叙事体系中扮演举足轻重的角色。讲好中国故事,传播中国声音既是我国在新时代、新形势下的当务之急,也是翻译界人士共同的光荣使命。黄友义先生结合自身数十载翻译实践经验,在访谈中对时政翻译的内涵与外延、时政翻译策略、翻译人才培养等发表了具有前瞻性、战略性、针对性的看法。