咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从翻译质量分析两类翻译软件的特点 收藏

从翻译质量分析两类翻译软件的特点

作     者:周生丹 

作者机构:扬州大学外国语学院225000 

出 版 物:《汉字文化》 (Sinogram Culture)

年 卷 期:2022年第3期

页      面:171-172页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 05[文学] 08[工学] 0835[工学-软件工程] 050211[文学-外国语言学及应用语言学] 081202[工学-计算机软件与理论] 0812[工学-计算机科学与技术(可授工学、理学学位)] 

主  题:翻译软件 翻译活动 普通型翻译软件 专业型翻译软件 翻译质量 

摘      要:随着信息化时代的到来,翻译活动也日益飞入寻常百姓家。因此,产生了多种翻译软件,笔者在此篇论文中将这些繁杂的翻译软件主要分为两大类:普通型翻译软件和专业型翻译软件。市面上各类翻译软件均能提高翻译的效率和质量,但通过横向和纵向对比,能够发现这些翻译软件各有其特点和不足之处。通过对两大类翻译软件的各自优缺点的分析,能为相关学者或翻译学习爱好者和研究者提供高效建议,在选取翻译软件时,能以此篇文章为参考。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分