英汉话语标记语比较研究
Discourse Markers of “Saying”:A Comparative Study作者机构:杭州师范大学外国语学院
出 版 物:《Chinese Journal of Applied Linguistics》 (中国应用语言学(英文))
年 卷 期:2022年第45卷第1期
页 面:89-105,151页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 0401[教育学-教育学] 05[文学]
主 题:话语标记语 说 《邓小平文选》(第三卷) 言语行为 翻译
摘 要:本研究基于《邓小平文选》(第三卷)的中英版本制作了平行语料库,比较了汉语中包含说的话语标记语(可以说、应该说)和对应的英译,以此来揭示《邓选》(第三卷)英译本中包含说的话语标记语翻译的语用动机。本研究基于言语行为理论,对包含说的话语标记语按照人称代词进行分组。通过比较话语标记语的原文和英译,证实了英译本的翻译与原文存在一致性,并且英译本保持了邓小平讲话的风格特点。此外,本研究还发现,模态化的话语标记语,如I should say作为插入语使用时,丧失其主语地位,起到减弱肯定语气的作用。