认知口译学:要素、路径及策略
Cognitive Interpreting Studies:Elements,Approaches and Strategies作者机构:复旦大学外国语言文学学院
出 版 物:《翻译研究与教学》 (Translation Research and Teaching)
年 卷 期:2020年第1期
页 面:1-8页
学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
基 金:复旦大学“基于现代技术的学生口译认知灵动性及译效研究”(20200219)科研项目资助 上海市哲学社会科学规划项目“认知口译学视阈下的学生译员认知灵动与译效研究”(项目编号:2020BYY011)的资助
摘 要:认知口译学(cognitive interpreting studies,CIS)由本研究于2018年12月在《翻译研究与教学》中正式提出。该概念的提出旨在逐步完善其理论建构、分析和解决口译认知过程研究中所面临的问题,最终实现口译增效。CIS的理论构建荦荦大端,非一蹴而就。其研究要素主要涵盖宏观要素(元语言、元认知和认知等)和微观要素(注意、记忆、情感等)。其研究路径主要有有声思维法、键盘记录法、眼动追踪法和事件相关电位技术法等。其增效策略研究主要包括口译注意选择增效、口译工作记忆增效、口译焦虑情感增效和口译策略元认知增效研究等。该研究不仅为口译研究构建了一套较为系统、科学的理论,为口译增效创造了新的可能性,同时还为口译专业硕博研究生、博士后等提供了新的研究课题。