咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 58 篇 学位论文

馆藏范围

  • 58 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 58 篇 文学
    • 56 篇 外国语言文学
    • 2 篇 中国语言文学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 14 篇 应对策略
  • 7 篇 交替传译
  • 6 篇 汉英交替传译
  • 4 篇 英汉视译
  • 3 篇 英汉交替传译
  • 3 篇 原因分析
  • 3 篇 策略
  • 3 篇 解决策略
  • 2 篇 汉英交传
  • 2 篇 释意理论
  • 2 篇 叙事
  • 2 篇 美学分析
  • 2 篇 约翰·福尔斯
  • 2 篇 《收藏家》
  • 2 篇 口译策略
  • 2 篇 交替传译问题
  • 2 篇 问题与策略
  • 2 篇 听辨理解
  • 2 篇 复杂句
  • 1 篇 女性自由

机构

  • 58 篇 黑龙江大学

作者

  • 1 篇 才进
  • 1 篇 栾惠婷
  • 1 篇 吕峥
  • 1 篇 刘晓旭
  • 1 篇 刘明陆
  • 1 篇 刘洁珊
  • 1 篇 辛文爽
  • 1 篇 王雪梅
  • 1 篇 乔治
  • 1 篇 刘剑龙
  • 1 篇 席楠
  • 1 篇 程亚男
  • 1 篇 王思涵
  • 1 篇 马云云
  • 1 篇 刘瑞丰
  • 1 篇 刘芳宇
  • 1 篇 周贺
  • 1 篇 刘浪
  • 1 篇 邓文
  • 1 篇 张明启

语言

  • 58 篇 中文
检索条件"导师=李蓝玉"
58 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
汉英交替传译中漏译与误译问题研究——以李克强总理达沃斯论坛致辞为例
汉英交替传译中漏译与误译问题研究——以李克强总理达沃斯论坛致...
收藏 引用
作者: 徐文凤 黑龙江大学
学位级别:硕士
在“李克强总理达沃斯论坛致辞”的交替传译实践案例中主要存在两个问题,其一是漏译问题;其二是误译问题。造成这两个问题的主要原因为译出语语言能力不足、译前准备不充分、文化知识缺失及精力分配不均。解决这两个问题必须要从提高语... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
汉英交传中有声停顿现象的研究——以“上合组织青岛峰会”开幕式讲话口译实践为例
汉英交传中有声停顿现象的研究——以“上合组织青岛峰会”开幕式...
收藏 引用
作者: 吕峥 黑龙江大学
学位级别:硕士
口译作为即时传递信息的工具,在促进各国之间交流和发展方面,起着及其重要的作用。本文以2018年上合组织青岛峰会元首会议开幕讲话和上合组织青岛峰会欢迎宴会祝酒辞为源语材料,以笔者本人的中译英交传实践为例,交替传译中的有声停顿主... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《青年艺术家的画像》中的美学思想—静态学
《青年艺术家的画像》中的美学思想—静态学
收藏 引用
作者: 魏娜 黑龙江大学
学位级别:硕士
《青年艺术家的画像》是詹姆斯?乔伊斯的第一部长篇小说。乔伊斯在这部作品里首次提出了静态审美理论,使这部小说成为研究乔伊斯美学思想不可多得的素材之一。鉴于目前国内外对乔伊斯作品,尤其对《青年艺术家的画像》的美学研究尚且不多... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
2018年“中国民俗与文化”讲座汉英交替传译实践报告
2018年“中国民俗与文化”讲座汉英交替传译实践报告
收藏 引用
作者: 刘芳宇 黑龙江大学
学位级别:硕士
2018萨摩亚财经发展研修班由中华人民共和国商务部主办,黑龙江大学国际文化教育学院负责接洽。本实践报告以笔者在研修班的“中国民俗与文化”讲座的交替传译工作为实践研究案例。此次汉英交替传译实践主要有三个比较突出的翻译问题,分... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
英汉视译模拟实践中长句断句与衔接问题研究
英汉视译模拟实践中长句断句与衔接问题研究
收藏 引用
作者: 赵天星 黑龙江大学
学位级别:硕士
长句的断句与衔接问题是英汉视译中的重点及难点。本文所选取的语料是美国国务卿鲍威尔接受中央电视台专访的材料。在长句视译中,断句不当的问题是以单词、意群、整句为单位断句,它会产生漏译、误译以及非流利现象,其具体应对策略是通... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
释意理论下汉英交传中流水句的处理策略探究
释意理论下汉英交传中流水句的处理策略探究
收藏 引用
作者: 张雪 黑龙江大学
学位级别:硕士
释意理论强调口译的对象是交际意义,而不是具体的语言符号。译员在口译时应抓住原语的意义而不是追求语言符号的对等。释意理论的这一观点和主张对于汉语流水句的口译有着很大的指导意义。汉语重意合,英语重形合。这两种语言在转换时... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
中国文化特色语篇交替传译问题研究——以2013年-2016年两会记者招待会为例
中国文化特色语篇交替传译问题研究——以2013年-2016年两会记者...
收藏 引用
作者: 程亚男 黑龙江大学
学位级别:硕士
近年来,对中国文化特色语篇的口译越来越受到关注。这类语篇也频频出现于政府工作报告和记者招待会中。本课题主要研究中国文化特色语篇在交传中可能出现的问题及原因,并找出相应的解决策略。结合自身的实践及研究,中国文化特色语篇交... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
变译理论在英汉同声传译中的应用——以2017年秋季苹果公司发布会为例
变译理论在英汉同声传译中的应用——以2017年秋季苹果公司发布会...
收藏 引用
作者: 叶楠 黑龙江大学
学位级别:硕士
由于同声传译活动具有现场性,即席性和现时性,受到时间,演讲者,和周围环境以及各种因素的影响,译员为了准确传达源语信息和演讲者意图,需要一个理论来支持,在出现问题时运用理论来解决,从而在准确传达源语信息的同时提高译文质量,更好... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
影响汉英同声传译实践的语言文化因素分析
影响汉英同声传译实践的语言文化因素分析
收藏 引用
作者: 赵英彤 黑龙江大学
学位级别:硕士
同声传译是一项复杂的跨文化交际活动,而语言文化因素在其中发挥着重要的作用。语言文化因素对汉英同传译语质量具有一定的影响。本课题研究下语言文化因素主要分为语言结构差异和文化负载词,它们对同传会产生不同层面的影响。如果译员... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《米格尔大街》反讽叙事研究
《米格尔大街》反讽叙事研究
收藏 引用
作者: 李凡 黑龙江大学
学位级别:硕士
《米格尔大街》开启了作家维·苏·奈保尔长达半个世纪的写作生涯。这是一部包括了十七个互有关联故事的短篇小说集,这些故事就像一个个五彩缤纷的拼图,共同组成了一幅特立尼达殖民地的社会生活画卷。而反讽渗透到了《米格尔大街》从语... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论