咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 52 篇 期刊文献
  • 5 篇 学位论文

馆藏范围

  • 57 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 39 篇 文学
    • 32 篇 中国语言文学
    • 9 篇 外国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 14 篇 法学
    • 13 篇 社会学
    • 1 篇 政治学
    • 1 篇 马克思主义理论
  • 12 篇 教育学
    • 12 篇 教育学
  • 2 篇 历史学
    • 2 篇 中国史

主题

  • 57 篇 鲁迅翻译
  • 5 篇 小说
  • 5 篇 作家
  • 4 篇 短篇小说
  • 4 篇 俄国
  • 3 篇 国民党反动派
  • 3 篇 直译
  • 3 篇 诗人
  • 3 篇 鲁迅
  • 2 篇 斗争
  • 2 篇 日本
  • 2 篇 《故事新编》
  • 2 篇 文学
  • 2 篇 文学青年
  • 2 篇 翻译的社会性
  • 2 篇 出版
  • 2 篇 中华人民共和国
  • 2 篇 翻译的语言性
  • 2 篇 杂文
  • 2 篇 鲁迅著作

机构

  • 3 篇 菏泽学院
  • 2 篇 北京大学
  • 2 篇 浙江工业大学
  • 2 篇 华东师范大学
  • 1 篇 福建师范大学
  • 1 篇 华中科技大学
  • 1 篇 赣南师范大学
  • 1 篇 河北大学
  • 1 篇 南京大学
  • 1 篇 防灾科技学院
  • 1 篇 山东大学
  • 1 篇 重庆师范大学
  • 1 篇 苏州大学
  • 1 篇 中国人民大学
  • 1 篇 浙江大学
  • 1 篇 武汉东湖学院
  • 1 篇 复旦大学
  • 1 篇 浙江师范学院
  • 1 篇 四川外语学院
  • 1 篇 马德里自治大学

作者

  • 4 篇 黄炎
  • 3 篇 纪思
  • 2 篇 朱佳佳
  • 2 篇 章琦
  • 1 篇 袁晓军
  • 1 篇 商昌宝
  • 1 篇 刘苏周
  • 1 篇 王京芳
  • 1 篇 禹权恒
  • 1 篇 李明
  • 1 篇 张贻玖
  • 1 篇 王凌
  • 1 篇 唐弢
  • 1 篇 冉淮舟
  • 1 篇 戈宝权
  • 1 篇 李霞
  • 1 篇 宋嘉扬
  • 1 篇 盛妍
  • 1 篇 王一平
  • 1 篇 靳明全

语言

  • 57 篇 中文
检索条件"主题词=鲁迅翻译"
57 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
鲁迅翻译中对生命存在的人文关怀
收藏 引用
山花 2009年 第16期 116-117页
作者: 黄炎 菏泽学院中文系
鲁迅关注个人的生存和精神状态,他从自己的生命体验中去感受、理解和把握人,从而意识到了人的具体生命状态对社会和历史的决定作用。他的弃医从文就足以说明他对人的精神存在状态在
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
鲁迅翻译事业及其对中国翻译事业的意义研究
鲁迅翻译事业及其对中国翻译事业的意义研究
收藏 引用
作者: 刘学 河北大学
学位级别:硕士
作为中国杰出的文学家、思想家和翻译家,鲁迅将毕生精力投入到救国救民的进步事业中;作为中国现代翻译的领导者,他在文学翻译、文艺理论翻译翻译批评和和其他领域的翻译方面都有卓越建树。本文分为四部分进行论述: 第一部分,本文... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
鲁迅翻译研究
鲁迅翻译研究
收藏 引用
作者: 王京芳 福建师范大学
学位级别:硕士
本文以鲁迅翻译作为研究对象,选取了三个角度分析鲁迅翻译活动: 一、围绕国民性问题展开的文学翻译鲁迅怎样走上文学翻译的道路,结合具体的翻译作品论述他在翻译中如何实现改造国民性的意图。在翻译过程中,鲁迅... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
西日汉文本对照下的鲁迅翻译观——从鲁迅翻译巴罗哈谈起
收藏 引用
鲁迅研究月刊 2020年 第1期 30-36页
作者: 程弋洋 盛妍 复旦大学外国语言文学学院 200433 马德里自治大学
鲁迅一生笔耕不辍,倾心于文学创作的同时译介了数以百计的外国文学作品。1903年3月,鲁迅剪去发辫,以此明志。同年6月从日文转译了法国作家雨果的《哀尘》。自此,鲁迅的译笔就不曾搁置。在《我怎么做起小说来》一文中,鲁迅曾表示想利用... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
别求新声于异邦——从鲁迅翻译看其文艺思想
别求新声于异邦——从鲁迅翻译看其文艺思想
收藏 引用
作者: 黄炎 山东大学
学位级别:硕士
鲁迅是中国现代文学的奠基人,为中国文学作出了巨大贡献。他的文学活动是从翻译开始,也是以翻译结束。他一生翻译了15个国家、110个人的244种作品,共达300多万字。鲁迅译介了不同国别、不同风格的作家的多种样式、多种体裁的作品。... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
别求新声于异邦 ——鲁迅翻译资源择取与文学之路的转变
别求新声于异邦 ——鲁迅翻译资源择取...
收藏 引用
作者: 李霞 苏州大学
学位级别:硕士
鲁迅不仅是一位伟大的文学家,更是一位逐时代需求而动的翻译家。他的翻译作品数量庞大、内容广泛,比之创作数量更胜一筹,亦可谓是其一生心血所注。鲁迅翻译是有择而译,选择的文本与时代、社会的需求之间存在着内在的联系,鲁迅翻译... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
翻译目的论视域中的鲁迅翻译
翻译目的论视域中的鲁迅翻译观
收藏 引用
作者: 李思龙 浙江大学
学位级别:硕士
鲁迅翻译在我国翻译史上占有很重要的地位。在20世纪30年代鲁迅提出了“直译”的翻译理论,认为翻译应为改造国民性的目的服务,“直译”的翻译策略有利于民族文化的重建,但随后曾受到多方批评、指责和冷落。“翻译目的论”认为,翻译是一... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
鲁迅翻译对中国现代文艺理论的贡献
收藏 引用
名作欣赏 2009年 第15期 121-123页
作者: 黄炎 菏泽学院中文系
鲁迅作为思想家、杂文大家,一流的小说家、小说史家,在中国现代文学史具有独特的地位。鲁迅翻译对中国文艺理论也做出了重要的贡献。
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
鲁迅翻译研究的新思路和新探索——《鲁迅翻译伦理思想研究》评介
收藏 引用
海外英语 2021年 第17期 172-173页
作者: 陈彦池 湖北民族大学文学与传媒学院 湖北恩施445000
近年来鲁迅翻译研究层出不穷,2020年10月由商务印书馆出版的《鲁迅翻译伦理思想研究》以其对翻译伦理分析的视角为鲁迅翻译研究提供了新的思路,对鲁迅翻译做了深入分析。该研究不仅能够丰富鲁迅翻译研究的理论思想,而且能够提供新理念... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
鲁迅翻译的源语研究范式——《日语源语视域下的鲁迅翻译研究》书评
收藏 引用
外语教育 2020年 第1期 298-302页
作者: 柯子刊 华中科技大学外国语学院 430074
国内,鲁迅翻译研究方兴未艾,由陈红撰写的专著《日语源语视域下的鲁迅翻译研究》于2019年由浙江工商大学出版社出版。该书从鲁迅翻译最多的日语源语入手,采用实证研究方法,通过文本对比或基于事实考证,明确了鲁迅日语水平之高足以胜任... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论