咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 3 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 3 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 2 篇 文学
    • 2 篇 中国语言文学
    • 1 篇 外国语言文学
  • 1 篇 艺术学
    • 1 篇 戏剧与影视学

主题

  • 3 篇 郭沫若式
  • 3 篇 改写
  • 2 篇 形象学
  • 2 篇 艺术翻译
  • 1 篇 风韵译
  • 1 篇 三叶集
  • 1 篇 歌德
  • 1 篇 德语文学

机构

  • 3 篇 福建师范大学
  • 1 篇 福建江夏学院

作者

  • 3 篇 彭建华
  • 1 篇 邢莉君

语言

  • 3 篇 中文
检索条件"主题词=郭沫若式"
3 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
郭沫若与德语文学翻译
收藏 引用
郭沫若学刊 2012年 第1期 56-61页
作者: 彭建华 邢莉君 福建师范大学文学院 福建福州350007 福建江夏学院
郭沫若译介的德国文学是极其重要的,共翻译了12位德语作家的54个作品。郭沫若的德语译作主要是从德语译出的,《三叶集》已经有了德国文学翻译的片段。郭沫若的《浮士德》翻译标示了一种特殊的、成熟的"郭沫若式"翻译风格,即译文一般追... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论歌德《浮士德》第一部及郭沫若的翻译
收藏 引用
吉林艺术学院学报 2014年 第3期 16-24页
作者: 彭建华 福建师范大学文学院 福建福州350007
歌德《浮士德》第一部由场景分散的25幕构成,主要是用诸多诗体写成,第二十三幕是散文体,其主题是知识悲剧和葛丽卿的爱情悲剧。《浮士德》第一部经历了《初稿》和《片段》两次修改。郭沫若翻译的《浮士德》主要是追随原诗的白话诗体迻译... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
郭沫若的《赫曼与窦绿苔》汉译
收藏 引用
盐城师范学院学报(人文社会科学版) 2017年 第3期37卷 67-74页
作者: 彭建华 福建师范大学文学院 福建福州350007
《赫曼与窦绿苔》是歌德采用六音步双行诗体(史诗诗体)创作的叙事诗,该诗出版后受到了广泛的热情关注和高度的积极评价。1937年郭沫若的译诗在《文学》月刊上连载,后又修改,其目标是为刚刚兴起的白话叙事诗提供技术上的参考。郭沫若虽... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论